No Dubs - just Subs

28 maart 2018door Rob D.

Taalbarrières bestendigen de Europese grenzen. Laat ons meer in contact komen met onze talen... Ondertitels PLS! Dubben, No THX!

Ik heb de Verenigde Staten zelden benijd, maar een ding levert hen wel een gigantisch voordeel. Het feit dat iedereen elkaar verstaat, letterlijk. Waarom kan een bedrijf zoals google of facebook nooit onstaan in Europa? Elk bedrijf botst hier op de taalgrenzen.

Mijn voorstel is slechts een klein dingetje...

Maar laat ons in Europa stoppen met dubben en onze kinderen én volwassenen in contact laten komen met taal zonder alles te dubben! Vroeger was het in Belgie uitzonderlijk dat er iets gedubd was, en ik heb er niet alleen beter door leren lezen, maar sprak vloeiend Engels voor er sprake van was op school. Geef iedereen dat voordeel. Als ik reis in Europa is het aantal mensen die ik kan aanspreken in het Engels een perfecte weergave van hoeveel er in de media gedubd wordt. Zweden, Vlaanderen, Nederland: perfecte kennis, Duitsland de middenmoot, en dan zwakt het af hoe verder we zuidwaarst trekken...

Uiteraard moeten we in Europa daarnaast ook initiatieven komen om goeie tv en film te maken, zo zien we naast al het Engels ook eens wat frans/duits etc... (of misschien wat meer en up to date concepten als het 'Eurovisie' van weleer)

Ja het zal de fransen en de duitsers even pijn doen, maar we weten het wel: 'it's for the best'...

No Dubs Just Subs